za najbolje iskustvo pri čitanju okrenite vaš mobilni uređaj u horizontalni položaj

Direktna pitanja se na njemačkom jeziku mogu postavljati na dva načina:

 

1. W-pitanja (s “W-riječima” na prvom mjestu i glagolom na drugom mjestu)

2. Da/Ne- pitanja (s glagolom na prvom mjestu)

W-pitanja („wie”, “woher”, “was”, “wann”...)

Odmah na prvom času njemačkog jezika se može čuti nekoliko W-pitanja, kao što su npr. „wie“ u pitanju „wie heißt du?“ ili „woher“ u „woher kommst du?“, „wie“ u „wie geht’s?”, kao i neka druga. U njemačkom jeziku postoji nekoliko tzv. „W-riječi“ s kojima gradimo „W-pitanja“. Na ova pitanja se ne može odgovoriti sa da ili ne.

W-RIJEČI U NJEMAČKOM MOGU BITI ZAMJENICE I PRILOZI.

was (zamjenica)

šta

wie (prilog)

kako

wer (zamjenica)

ko

woher (prilog)

odakle

wo (prilog)

gdje

wohin (prilog)

kuda

wann (prilog)

kada

Poslije tzv. W-riječi obično stoji glagol (ali ne uvijek), a poslije glagola subjekt, te onda sve ostalo.

WAS? – ŠTA?

Was machst du?

Šta radiš?

Ich lerne Deutsch.

Učim njemački.

Was ist das?

Šta je to?

Das ist mein Handy.

To je moj mobitel.

Was willst du?

Šta hoćeš?

Ich will in Deutschland leben und arbeiten.

Želim u Njemačkoj živjeti i raditi.

Was möchte Thomas heute essen?

Šta Thomas danas želi jesti?

Er möchte Tomatensuppe essen.

On želi jesti supu od paradajza.

Was geht ab?“

Ša ima?“

Nichts.

Ništa.

WIE? – KAKO?

Wie geht es dir?

Kako si?

Es geht mir gut, danke.

Dobro sam, hvala.

Wie schmeckt euch der Apfelkuchen?

Da li vam je ukusan kolač od jabuka?

Der Kuchen ist fantastisch.

Kolač je fantastičan.

Wie wollen Sie bezahlen?

Kako želite platiti?

Wir möchten mit meiner Kreditkarte bezahlen.

Želim platiti svojom kreditnom karticom.

Wie kann ich Ihnen helfen?

Kako Vam mogu pomoći?

Ich suche das Restaurant Schmidt.

Tražim restoran Schmidt.

Wie heißt du? / Wie heißen Sie?

Kako se zoveš? / Kako se zovete?

Ich heiße Paulina.

Zovem se Paulina.

WER? – KO?

Wer bist du? / Wer sind Sie?

Ko si ti? / Ko ste Vi?

Ich bin Julian.

Ja sam Julian.

Wer kann mir helfen?

Ko mi može pomoći?

Ich, ich helfe dir gerne!

Ja, pomoćiću ti rado!

Wer wohnt hier?

Ko stanuje ovdje?

Hier wohnt meine Schwester.

Ovdje stanuje moja sestra.

Wer ist dein Lehrer?

Ko je tvoj učitelj?

Mein Lehrer ist Herr Walz.

Moj učitelj je gospodin Walz.

Wer will mit mir Joggen gehen?

Ko želi ići sa mnom džogirati?

Ich, aber erst in einer halben Stunde.

Ja, ali tek za pola sata.

WO? – GDJE?  WANN? – KADA?

Wo kann ich hier parken?

Gdje ovdje mogu parkirati?

Sie können dort neben der Post parken.

Možete tamo pored pošte parkirati.

Wo lebst du?

Gdje živiš?

Ich lebe in Stuttgart.

Ja živim u Stuttgartu.

Wo möchte Martin den Urlaub verbringen?

Gdje želi Martin svoj godišnji odmor provesti?

Er möchte den Urlaub in Spanien verbringen.

On želi godišnji odmor u Španiji provesti.

Wann hast du Zeit für einen Kaffee?

Kada imaš vremena za kafu?

Morgen nach der Arbeit habe ich Zeit, ok?

Sutra poslije posla imam vremena, ok?

Wann fängt dein Deutschkurs an?

Kada ti počinje kurs njemačkog?

Am nächsten Montag um halb sieben am Abend.

Slijedećeg ponedjeljka u pola sedam naveče.

Wann kommt Manuela nach Hause?

Kada dolazi Manuela kući?

Sie kommt erst um Viertel vor vier nach Hause.

Ona dolazi tek u petnaest do četiri kući.

Kao što smo rekli na početku sva „W-pitanja“ počinju s jednom od „W-riječi“ i skoro uvijek glagol stoji na drugom mjestu. To se može savršeno vidjeti i na navedenim primjerima. Na isti način se mogu graditi rečenice sa svim W-riječima.

wie + pridjevi = koliko

Postoji međutim još jedan način upotrebe W-riječi „wie“ u kombinaciji sa pridjevima „groß“, „klein“, „teuer“ itd. Kada ukombinujemo „wie“ sa nekom od tih riječi dobijemo slijedeće:

WIE + PRIDJEVI = KOLIKO

wie groß

koliko veliko

wie schnell

koliko brzo

wie teuer

koliko skupo

wie schwer

koliko teško

wie lange

koliko dugo

wie gut

koliko dobro

 

 

 

 

Wie groß ist deine Wohnung?

Koliko velik je tvoj stan?

Wie schnell kannst du laufen?

Koliko brzo možeš trčati?

Wie teuer ist euer neues Auto?

Koliko skup je vaš novi auto?

Wie schwer war die Prüfung?

Koliko težak je bio ispit?

Wie lange habe ich geschlafen?

Koliko dugo sam spavao?

Wie gut sprichst du Deutsch?

Koliko dobro pričaš njemački?

Da/Ne pitanja (glagol na prvom mjestu)

Osim s W-riječima pitanja na njemačkom jeziku se mogu postavljati i tako što rečenicu započnemo s nekim glagolom, usljed čega ide subjekat i onda „sve ostalo“.  Kao što i u samom naslovu piše na ova pitanja se može odgovarati sa da ili ne, odnosno “ja” ili “nein”. Glagol koji stoji na početku rečenice je promjenjen u odnosnu na lice koje stoji na drugom mjestu u rečenici. To ćemo pokazati sada i na par primjera:

Ist das dein Handy?

Da li je to tvoj mobitel?

Ja, das ist mein Handy.

Da, to je moj mobitel.

Nein, das ist nicht mein Handy.

Ne, to nije moj mobilni.

Hast du morgen Abend Zeit?

Imaš li sutra naveče vremena?

Ja, ich habe morgen Abend Zeit.

Da, imam sutra naveče vremena.

Nein, ich habe morgen Abend keine Zeit.

Ne, ja sutra naveče nemam vremena.

Können wir hier warten?

Možemo li ovdje čekati?

Ja, ihr könnt hier warten.

Da, vi možete ovdje čekati.

Nein, ihr könnt hier nicht warten.

Ne, vi ovdje ne možete čekati.

Hast du deine Hausaufgaben geschrieben?

Da li si napisao/napisala svoju zadaću?

Ja, ich habe meine Hausaufgaben geschrieben.

Da, ja sam napisao/napisala svoju zadaću.

Nein, ich habe meine Hausaufgaben nicht geschrieben.

Ne, ja nisam napisao/napisala svoju zadaću.

Haben Sie eine Minute Zeit?

Imate li jedan minut vremena?

Ja, wie kann ich Ihnen Helfen?

Da, kako Vam mogu pomoći?

Nein, ich habe leider keine Zeit. Ich bin in Eile.

Ne, nažalost nemam vremena. U žurbi sam.

Siehst du irgendwo mein Handy?

Vidiš li negdje moj mobitel?

Ja, es ist auf dem Tisch in der Küche.

Da, on je na stolu u kuhinji.

Nein, ich sehe es leider nicht.

Ne, nažalost ga ne vidim.

Lesen Sie gerne Zeitung?

Volite li čitati novine?

Ja, ich lese sehr gerne Zeitung.

Da, veoma volim čitati novine.

Nein, ich lese lieber Bücher.

Ne, radije čitam knjige.

Spielst du gerne Tennis?

Voliš li igrati tenis?

Ja, ich spiele gerne Tennis.

Da, volim igrati tenis.

Nein, ich spiele lieber Volleyball.

Ne, radije igram odbojku.

 

Nešto je ostalo nejasno?

Pišite mi i tokom slijedećeg prenosa na Youtubu ću uživo da odgovorim na Vaša pitanja!

    error: Sadržaj je zaštićen