Postavljanje pitanja na njemačkom jeziku
Direktna pitanja se na njemačkom jeziku mogu postavljati na dva načina:
- W-pitanja (s “W-riječima” na prvom mjestu i glagolom na drugom mjestu)
- Da/Ne-pitanja (s glagolom na prvom mjestu)
W-pitanja
Odmah na prvom času njemačkog jezika se može čuti nekoliko W-pitanja, kao što su npr. „wie“ u pitanju „wie heißt du?“ ili „woher“ u „woher kommst du?“, „wie“ u „wie geht’s?”, kao i neka druga. U njemačkom jeziku postoji nekoliko tzv. „W-riječi“ s kojima gradimo „W-pitanja“. Na ova pitanja se ne može odgovoriti sa da ili ne.
NEKE „W-RIJEČI“
| |
was (zamjenica)
|
šta |
wie (prilog)
|
kako |
wer (zamjenica)
|
ko |
woher (prilog)
|
odakle |
wo (prilog)
|
gdje |
wohin (prilog)
|
kuda |
wann (prilog)
|
kada |
Poslije tzv. W-riječi obično stoji glagol (ali ne uvijek), a poslije glagola subjekt, te onda sve ostalo.
WAS? – ŠTA?
| |
Was machst du?
|
Šta radiš? |
Ich lerne Deutsch.
|
Učim njemački. |
Was ist das?
|
Šta je to? |
Das ist mein Handy.
|
To je moj mobitel. |
Was willst du?
|
Šta hoćeš? |
Ich will in Deutschland leben und arbeiten.
|
Želim u Njemačkoj živjeti i raditi. |
Was möchte Thomas heute essen?
|
Šta Thomas danas želi jesti? |
Er möchte Tomatensuppe essen.
|
On želi jesti supu od paradajza. |
„Was geht ab?“
|
„Š’a ima?“ |
Nichts.
|
Ništa. |
WIE? – KAKO?
| |
Wie geht es dir?
|
Kako si? |
Es geht mir gut, danke.
|
Dobro sam, hvala. |
Wie schmeckt euch der Apfelkuchen?
|
Da li vam je ukusan kolač od jabuka? |
Der Kuchen ist fantastisch.
|
Kolač je fantastičan. |
Wie wollen Sie bezahlen?
|
Kako želite platiti? |
Wir möchten mit meiner Kreditkarte bezahlen.
|
Želim platiti svojom kreditnom karticom. |
Wie kann ich Ihnen helfen?
|
Kako Vam mogu pomoći? |
Ich suche das Restaurant Schmidt.
|
Tražim restoran Schmidt. |
Wie heißt du? / Wie heißen Sie?
|
Kako se zoveš? / Kako se zovete? |
Ich heiße Paulina.
|
Zovem se Paulina. |
WER? – KO?
| |
Wer bist du? / Wer sind Sie?
|
Ko si ti? / Ko ste Vi? |
Ich bin Julian.
|
Ja sam Julian. |
Wer kann mir helfen?
|
Ko mi može pomoći? |
Ich, ich helfe dir gerne!
|
Ja, pomoćiću ti rado! |
Wer wohnt hier?
|
Ko stanuje ovdje? |
Hier wohnt meine Schwester.
|
Ovdje stanuje moja sestra. |
Wer ist dein Lehrer?
|
Ko je tvoj učitelj? |
Mein Lehrer ist Herr Walz.
|
Moj učitelj je gospodin Walz. |
Wer will mit mir Joggen gehen?
|
Ko želi ići sa mnom džogirati? |
Ich, aber erst in einer halben Stunde.
|
Ja, ali tek za pola sata. |
WO? – GDJE? WANN? – KADA?
| |
Wo kann ich hier parken?
|
Gdje ovdje mogu parkirati? |
Sie können dort neben der Post parken.
|
Možete tamo pored pošte parkirati. |
Wo lebst du?
|
Gdje živiš? |
Ich lebe in Stuttgart.
|
Ja živim u Stuttgartu. |
Wo möchte Martin den Urlaub verbringen?
|
Gdje želi Martin svoj godišnji odmor provesti? |
Er möchte den Urlaub in Spanien verbringen.
|
On želi godišnji odmor u Španiji provesti. |
Wann hast du Zeit für einen Kaffee?
|
Kada imaš vremena za kafu? |
Morgen nach der Arbeit habe ich Zeit, ok?
|
Sutra poslije posla imam vremena, ok? |
Wann fängt dein Deutschkurs an?
|
Kada ti počinje kurs njemačkog? |
Am nächsten Montag um halb sieben am Abend.
|
Slijedećeg ponedjeljka u pola sedam naveče. |
Wann kommt Manuela nach Hause?
|
Kada dolazi Manuela kući? |
Sie kommt erst um Viertel vor vier nach Hause.
|
Ona dolazi tek u petnaest do četiri kući. |
Kao što smo rekli na početku sva „W-pitanja“ počinju s jednom od „W-riječi“ i skoro uvijek glagol stoji na drugom mjestu. To se može savršeno vidjeti i na navedenim primjerima. Na isti način se mogu graditi rečenice sa svim W-riječima.
wie + pridjevi = koliko
Postoji međutim još jedan način upotrebe W-riječi „wie“ u kombinaciji sa pridjevima „groß“, „klein“, „teuer“ itd. Kada ukombinujemo „wie“ sa nekom od tih riječi dobijemo slijedeće:
WIE + PRIDJEVI = KOLIKO
| |
wie groß |
koliko veliko |
wie schnell |
koliko brzo |
wie teuer |
koliko skupo |
wie schwer |
koliko teško |
wie lange |
koliko dugo |
wie gut |
koliko dobro |
PRIMJERI
| |
Wie groß ist deine Wohnung? |
Koliko velik je tvoj stan? |
Wie schnell kannst du laufen? |
Koliko brzo možeš trčati? |
Wie teuer ist euer neues Auto? |
Koliko skup je vaš novi auto? |
Wie schwer war die Prüfung? |
Koliko težak je bio ispit? |
Wie lange habe ich geschlafen? |
Koliko dugo sam spavao? |
Wie gut sprichst du Deutsch? |
Koliko dobro pričaš njemački? |
Da/Ne- pitanja (s glagolom na prvom mjestu)
Osim s W-riječima pitanja na njemačkom jeziku se mogu postavljati i tako što rečenicu započnemo s nekim glagolom, usljed čega ide subjekat i onda „sve ostalo“. Kao što i u samom naslovu piše na ova pitanja se može odgovarati sa da ili ne, odnosno “ja” ili “nein”. Glagol koji stoji na početku rečenice je promjenjen u odnosnu na lice koje stoji na drugom mjestu u rečenici. To ćemo pokazati sada i na par primjera:
Ist das dein Handy?
|
Da li je to tvoj mobitel? |
Ja, das ist mein Handy.
|
Da, to je moj mobitel. |
Nein, das ist nicht mein Handy.
|
Ne, to nije moj mobilni. |
Hast du morgen Abend Zeit?
|
Imaš li sutra naveče vremena? |
Ja, ich habe morgen Abend Zeit.
|
Da, imam sutra naveče vremena. |
Nein, ich habe morgen Abend keine Zeit.
|
Ne, ja sutra naveče nemam vremena. |
Können wir hier warten?
|
Možemo li ovdje čekati? |
Ja, ihr könnt hier warten.
|
Da, vi možete ovdje čekati. |
Nein, ihr könnt hier nicht warten.
|
Ne, vi ovdje ne možete čekati. |
Hast du deine Hausaufgaben geschrieben?
|
Da li si napisao/napisala svoju zadaću? |
Ja, ich habe meine Hausaufgaben geschrieben.
|
Da, ja sam napisao/napisala svoju zadaću. |
Nein, ich habe meine Hausaufgaben nicht geschrieben.
|
Ne, ja nisam napisao/napisala svoju zadaću. |
Haben Sie eine Minute Zeit?
|
Imate li jedan minut vremena? |
Ja, wie kann ich Ihnen Helfen?
|
Da, kako Vam mogu pomoći? |
Nein, ich habe leider keine Zeit. Ich bin in Eile.
|
Ne, nažalost nemam vremena. U žurbi sam. |
Siehst du irgendwo mein Handy?
|
Vidiš li negdje moj mobitel? |
Ja, es ist auf dem Tisch in der Küche.
|
Da, on je na stolu u kuhinji. |
Nein, ich sehe es leider nicht.
|
Ne, nažalost ga ne vidim. |
Lesen Sie gerne Zeitung?
|
Volite li čitati novine? |
Ja, ich lese sehr gerne Zeitung.
|
Da, veoma volim čitati novine. |
Nein, ich lese lieber Bücher.
|
Ne, radije čitam knjige. |
Spielst du gerne Tennis?
|
Voliš li igrati tenis? |
Ja, ich spiele gerne Tennis.
|
Da, volim igrati tenis. |
Nein, ich spiele lieber Volleyball.
|
Ne, radije igram odbojku. |
Nešto je ostalo nejasno?
Pišite mi i tokom slijedećeg prenosa na Youtubu ću uživo da odgovorim na Vaša pitanja!